Showing posts with label language change. Show all posts
Showing posts with label language change. Show all posts

Friday, April 5, 2013

Rudyard Kipling, Language Change and the Case of "Gentlemen-Rankers"

[in progress, I just cant get this right]

This is a post about a particular poem by Rudyard Kipling which is the origin of about 14 very recognizable idioms in the English language, yet is also, on its own, somewhat incomprehensible to a modern reader.

Every once in a while I come across the source of a commonly known idiom or saying in its original form or context, and it is usually an amusing surprise. Maybe I knew it came from that (whatever that is, book, play, short story) and maybe I had just forgotten. But then all of a sudden there it is and it is all the more amusing because it is in situ, in its place.

For example, it turns out that "its Greek to me" is a throw-away line from The Tragedy of Julius Caesar by Wm. Shakespeare in which a fellow conspirator tells Brutus what happened at the Senate that day. Someone was speaking from Greece. What did he say, asked Brutus. I have no idea, said the conspirator, it was Greek to me.

So in a typical Internet binge that covered the usual related topics of philosophy, optics, cosmology and the concept of echelon in military service (e.g. company, regiment, brigade, division, corps, etc), I came across a poem by Rudyard Kipling (1865 - 1936) where about 26% of the 56 lines are immediately recognizable. Not only are they recognizable, but they are used individually, so its not just one turn of phrase out in the real world, its something like 14 of them, each standing on its own. (Note: "standing on its own" is a good example of an idiom in modern use).

Here is a stanza from the poem in question, called "Gentlemen Rankers"

               We have done with Hope and Honour, we are lost to Love and Truth,
                       We are dropping down the ladder rung by rung,
               And the measure of our torment is the measure of our youth.
                       God help us, for we knew the worst too young!
               Our shame is clean repentance for the crime that brought the sentence,
                       Our pride it is to know no spur of pride,
               And the Curse of Reuben holds us till an alien turf enfolds us
                      And we die, and none can tell Them where we died.

I had not realized until now that Rudyard Kipling lived in the 20th century.    He died right before the start of World War 2 in 1936. He was born in Mumbai to British parents in the year our Civil War ended (e.g. 1865). 

And yet the language of his poems seem much more archaic, or at least filled with unrecognizable idiom, then your average late 19th century essay or poem.   For example, Edgar Allen Poe's The Raven was first published in 1845, or 20 years before Kipling was even born, and yet The Raven is very readable today with very few archaic uses that are a problem.   Well, as they say, the US and England are separated by a common language, and apparently this is even more so when you use a lot of idiom and slang.


This fabulous off-center photograph of Kipling is throwing off the symmetry of my blog.  Stop that!

Here is a partial list of such phrases: run his own six horses, and faith he went, he held the ready tin, machinely crammed, sweet to, blowzy, regimental hop, out on the spree (1), cock-a-hoop, Tommy, worsted, blacks your boots, Curse of Reuben, knew the worst, and of course Gentlemen-Rankers, the very title of the poem is incomprehensible, at least to me.

A "Gentleman-Ranker" is a soldier in the British Army who is from the upper classes but finds himself an enlisted soldier (e.g. below his station in life).  This would happen because of misfortune, a mistake, or a flaw in his character.  But in any case, he has the education and manners of a member of the ruling class, but he is living the life of a common soldier.  Hence, a "gentleman" who is a "ranker".

Other idiom in this poem which are still in common use include: something less than kind, black sheep, troop, thrash, down the ladder.

Here are six lines in particular that I found very recognizable but had not realized had come from this poem: "To the legion of the lost ones, to the cohort of the damned", "Its the home we never write to, and the oaths we never keep", "We have done with Hope and Honor, we are lost to Love and Truth", "We're poor little lambs who've lost our way", "And we die, and none can tell Them where we died", "Damned from here to eternity".

Notice the eccentric punctuation, its not mere love and honor we are done with, no, its Love and Honor that we are talking about.

When researching this I came across the following image of Mickey, Donald and Pluto as the Three Musketeers, but some Internet wit had them labeled as "Gentlemen-Rankers", fallen from the upper classes to a mere soldier, but still showing here a certain spirit and elan.


Gentlemen-rankers of a different period?


Read the entire poem here:

The poem has been adapted as a famous drinking song, and numerous other topics in popular culture. It is practically the anthem of those who are in despair about their lives and position in life.




_____________________________________

References

Rudyard Kipling on Wikipedia

Military Rank

Marian Reforms of the Roman Army:

The Man Who Would Be King (1975) on IMDB

Gunga Din (1939) on IMDB

____________________________________

Notes:

1. A spree is an archaic term for cattle raid. Its more common usage is someone who is out on a drinking binge, or spree.

2. For those of you not up on the organization of the Roman Army after the Marian reforms of the 2nd century BC, the cohort was a standard unit of the Roman Legion, each legion had ten cohorts, each cohort was about 500 fighting men.

3. From Here to Eternity (1953) which of course we now realize is short for "Damned from here to eternity".

Sunday, March 10, 2013

Modern Historically Correct Computer Phonetic Alphabet


v 0.1 Beta  3/10/2013
[in progress]

Tired of being told words over the phone that you can not spell correctly and have the person on the other end fail to enunciate what they mean and too lazy to use an approved phonetic alphabet for voice communication?  Then consider the following new, rationalized, technology appropriate phonetic alphabet.  The words suggested below are intended to be highly redundant and recognizable words that are unmistakable for any other word on the list, and either have some value in a computer historical sense, or allow the speaker to get out some of their frustration using good Anglo Saxon idiom.

Each comma separated phrase is as good as another, there is no particular expressed priority between the terms. In other words, Burroughs is as good as Burnout.


A -- Alpha, Alphabet, Analog, ASCII, ARPANET
B -- Burroughs, Burnout
C -- Collossus, Channel, Cantaloupe, COBOL
D -- DEC, Dogshit, Data General, Digital Equipment Corporation
E -- Echo, Enigma, EBCDIC
F -- Fuck, Fuckit, Fucking
G -- Geheimschreiber
H -- Hacker, Honeywell, Hollerith
I -- Idiot, IBM
J -- Jerk
K -- Kernel
L -- Lemonade, Lichtenstein
M -- Moron, MIT
N -- Negative, Nebula
O -- Ohbaby, Orion
P -- PDP, Penis, Process, Punched Card
Q -- Quasi, Quack
R -- Ramo, Rancid, Rogue
S -- Stupid, Spacewar
T -- Turing, Teletype, Tron
U -- Ubetcha, User
V -- von Neumann, vector
W -- Woolridge, Whirlwind, Washedup
X -- Xray, Xanadu
Y -- Yessir, Yes Maam
Z -- Zebra, Zork


Examples

Bolt := Burnout Ohbaby Lemonade Teletype
Scumbag := Stupid Cantaloupe Ubetcha Moron Burnout Alphabet Geheimschreiber



References

Category of Phonetic Alphabets on Wikipedia:

Nato Phonetic Alphabet:

Sunday, January 27, 2013

Early 18th Century British Underworld Slang


The Thieves Cant (or language) is a work written sometime between 1690 and 1720 by one B.E. Gent in London. It purports to be a dictionary of terms of art of the various "underworld" groups of the time: thieves, gypsies, beggars and so forth.

Its full title is:
A New Dictionary of the Terms Ancient & Modern of the Canting Crew, in its several tribes, gypsies, beggars, thieves, cheats, &c.
In other words, this is underworld slang from what historians call the Early Modern Period in England..

The term "canting crew" is itself completely obscure to me, but it may refer to beggars, and their "cant", or speech, or possibly their begging rap.

When looking up the meaning of "canting crew", I came across the following review in The Nation:
http://www.thenation.com/article/161410/canting-crew#






It is the case that subgroups of this type, e.g. outsiders, have always had their own "language", usually a vocabulary used by members of this group and the people they interact with. We have them all the time to this day, particularly with various groups of outcasts from polite society such as economists, philosophers, astrophysicists and so-called visual effects practitioners, who must disguise their anti-social and disagreeable beliefs behind a cloud of mysterious jargon known only to the elect.

Exactly how correctly this work describes the actual language used by these groups is not clear to me. But it is amusing in its own right whatever its historical accuracy.

Entry in online library:

Scan of The Thieves Cant in PDF form:

Text of The Thieves Cant

Wednesday, January 16, 2013

Fraulein Usage in Modern German and Its Effect on Cinema and Special Effects

[Global Wahrman has had an admittedly ambiguous policy towards comments, sometimes positive, sometimes negative, having its origins with so many spam comments in the early days.  But in a stunning reversal of policy, we wish to encourage user comments on this topic: are these pictures sexist and does it relate to the term "fraulein"?]

There are few more important things to people than what they are called. One person's diminutive is another person's mortal insult. And there are many rules here, culturally specific rules. Eddie Murphy can use the "N-word" but under no circumstances may I use the "N-word", for example.

So fair warning for those of you who are not up on your contemporary German: "fraulein" is a word that is strongly discouraged these days, through a German social process that is the equivalent of our "Mrs/Miss/Ms" dialectic.

When I first heard this, I was not all that impressed.  But I just did a test and it occurs to me that there may be some subtle issues here (sarcasm, sorry).    Just do the following experiment.  Go to Google, type in "fraulein" and then go to images, then stand back.  Holy moly!  See for example:

Is there something sexist about this image?

From a latex couture magazine, yikes, fraulein, please, put some clothes on!

What could be sexist about this?

Click here for the Google image search.

So, to be clear, to the best of my knowledge one may still use "fraulein" in a way that is not insulting when addressing a very young girl, either sternly or genially (e.g. humorously, perhaps, just guessing, one might say "perhaps the fraulein would be so good as to clean up her room" when addressing a six year old gal, perhaps, and that might still be OK). But otherwise, one uses the term "frau" so far as I can tell.

Now I have a few friends who are far more knowledgeable about both feminism and modern German, so they will enlighten us all, I hope, but in the meantime, a word to the wise is hopefully sufficient.

Now does this mean that we should go back and change all our World War II movies and television shows? That is a question with no single answer, I think. If one were going for authenticity in the movie/show, then the answer would be no, it would still be correct to use "fraulein" in that time period. But if one were doing a new show, today, about the period, then one might think about using the modern usage if one did not intend to provoke a reaction. It could go either way, depending on what you wanted to achieve.

Now to get to our final topic: the potential effect this language change will have on the practice and art of special visual effects.  To the best of our knowledge, this change will have absolutely no effect on special effects, now or in the future.   Just wanted to reassure those of you who may have been concerned.

For a wild screaming match on the topic, see the Wikipedia discussion:

For a more balanced discussion and presentation of the issue(s), see: